I've been trying to figure this out to no avail. In the instance of a toast you might hear someone say something like the Irish toast "may you be in heaven before the devil knows you're dead." The "may you ___" construction.

Any help would be appreciated


We often say ~ますように! in many situations, but in a toast, we commonly say 「~~を願って、乾杯!」 or 「~~を祈って、乾杯!」「~~をお祈りして、乾杯!」



... We usually use these phrases in formal parties.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.