It may be a stupid question, but will a Japanese person understand if I write 'Fukushima' in hiragana?
Thanks
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityIt may be a stupid question, but will a Japanese person understand if I write 'Fukushima' in hiragana?
Thanks
Since Fukushima is a Japanese word you should be completely fine. They will likely get what you're asking for or about from context.
It’s ambiguous as there are many homophones in Japanese. If you refer to Fukushima-shi (the city) or Fukushima-ken (the prefecture) they should understand but the kanji would be more specific. It’s 福島 in this case.
There are multiple kanji with the same sound. For example 福 (blessing) and 服 (clothing) are both read as ふく. Using kanji in writing resolves this ambiguity (a reader cannot ask for clarification, a listener can).
If you really cannot use the kanji, for nouns I would use katakana so that it is clear that it is not a grammatical particle or okurigana. Katakana is not used exclusively for foreign words but also Japanese words with rare kanji, especially names for birds, plants, and fish. For example ウ for 鵜, クジラ for 鯨, シロイヌナズナ for 白犬薺.