I'm translating the following sentence, and am stumped on how to translate 何ひとつ in a negated sentence.
名前も、家族も、友人も……何ひとつ思い出せません。
my name, my family, my friends...I cannot remember x.
I know it can mean ("(not) at all", "(not) a thing") according to this answer, but this leaves me with a issue of possible double negation.
Therefore, does the 何ひとつ indicate a negative, or does it indicate what is not being negated via 何ひとつ? For example, does it function as the 'not' in "(not) at all" or does it refer to what is not in the ()?