1

Started learning Japanese two weeks ago and don't know which one is more natural.

雨が漸く止めた。

OR

雨漸くが止めた。

| improve this question | | | | |
  • ようやく is usually written in kana. – snailplane Feb 7 at 17:11
2

(One thing to note: やめる or とめる are not the correct choice of verb for rain stopping; that is やむ, past tense やんだ)

You cannot put an adverb like ようやく between a particle and the noun it connects too. There are two positions one can insert ようやく in this sentence: in the middle, and right before the verb.

ようやく雨が止んだ

雨がようやく止んだ

These two sentences are both correct, but not 雨ようやくが止んだ.

| improve this answer | | | | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.