Japanese manga:「母さんはっきりいってこんどはオレ自信があるんだ!」
Viz manga: "I can beat them now, Mom! I know I can!"
TV Special: "Quite frankly, I know this time I can take them!"
In Viz, 今度 is translated as "now", but in the TV special, it's translated as "this time". The former translation doesn't necessarily imply Trunks fought the Androids before, whereas the latter does. Could someone clarify which version is more accurate?