1

I was practicing some writing and attempted to write the following sentence

Where can I find the cat food?

I originally wrote

僕はどこが猫用の食べ物を見つけられますか。

However I was corrected to

僕はどこで猫用の食べ物を見つけられますか。

What is the difference between the two sentences? Why is どこが wrong?

1

どこが is wrong (here) as the place is not the subject of that sentence. Imagine to replace it with the position of the cat food: (wrong) 僕はトイレが猫用の食べ物を見つけられます. Here you probably wouldn't even consider saying it in this way.

So the right thing to do is to use で for the place you do the action (searching), therefore also for the question word that asks for this place.

| improve this answer | |
2

The answer might be grammatical but it sounds slightly off, you want to say

Neko no esa wa doko ni arimasu ka.

The whole "where can I find" idiom doesn't make sense in Japanese.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.