I understood the sentence below:
この面白い話を落語と言い、落語をする人を落語家といいます。
as to be:
Such interesting stories are known as 落語, and people who tell 落語 are called 落語家.
However, if the meaning is as I have interpreted, what is the grammatical rules with regards to the usage of を in the above? Would it also work if it was simply
この面白い話「が」落語と言い、落語をする人「が」落語家といいます。
Sentence lifted from Lesson 20 of Genki II.