I was studying the grammar for かもしれない and I found the following example:


The translation given for this sentence is...

"You might not get there in time."

And then I got confused 'cause I thought that the meaning was:

"He might not be with you on time"

why? Because of the で particle since it could also mean "with" (with you, with him, etc.) But maybe the person who wrote this put that で by mistake.
Because I can't understand what で does in this sentence.
Please help me 🙏🙏


Considering just the bare sentence and your given translation, I would think of something like:

あなたでは間に合わないかもしれない。 You might not get there in time "by yourself".

| improve this answer | |

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.