One of the joys of taking my dog for a walk here in Japan is the wealth of opportunities for small talk with my fellow dog walkers. However, I find I'm lacking on puppy vocabulary....
この子は神経質【しんけいしつ】なんです。まだ日本に慣【な】れていません。 My boy is very skittish around new people and I have been using this as my explanation for why he doesn't want pets. It's it sensical?
Also,seeing how most dogs in Japan are from pet shops, how would I explain that he is a rescue dog? I've seen 里親【さとおや】used online to reference a person who adopts a dog, but how do I reference the dog?