The word 流石{さすが} is a bit tough to convey sometimes and I came across a sentence as I started reading a light novel:
作り話に使う名前は流石に選べよ
I'll try to give a bit of context. Someone (let's call him A) comes up to the main protagonist (I'll use MP) of the story and tells him that something bad will happen and he brings up a name which shocks MP due to the history he has with the person wit that name. MP goes on to say that he is often confronted with people who exaggerate their tales when they come seeking his help.
MP: 嘘をつくのはいい。だが。。。作り話に使う名前は流石に選べよ
He says this to A, and I would like to know, if MP saying: "If you're lying, it's fine, but...Choose appropriate names (or a name that would be expected?) for a made-up story."
MP seemed angry hearing that name which A brought up, so was MP trying to convey that, "Hey if you're coming here with a lie, then choose better names to use in your story." (Why use THAT NAME, huh? Wastes the effort of your little story to be taken/considered as a lie). This is what I feel MP could be saying, but I'm not so sure...
I don't know if I'm understanding right, the 流石に part gives me a tough time, so any interpretation you might have could be useful. Thank you!