I've thought さかさま to mean to rotate 180" over the X-axis. In dictionaries, I see the definition "to invert, upside down; to flip" ok.
But "to reverse, back to front" is also included in some dictionaries as a "secondary" definition for さかさま。This seems strange.
In daily use Japanese, さかさま 99% of the time means "rotate over the X-axis and turn something upside down. to invert / flip", right? And saying "さかさまにしろ" is like telling someone to "stand on their head"?