What is the difference between 店{みせ} and 店{てん}舗{ぽ}? Both mean shop?


In short, there is no real difference in meaning between the words. Both mean 'shop' or 'store'.

As for the tone of the words, you could argue that 店 is more commonly used in spoken Japanese and that 店舗 is slightly more formal sounding, making it more likely to be seen in written Japanese.

Conceptually, there is also an argument that 店 refers more to the 'store' as an abstract idea and that 店舗 refers to the 'store' as the physical building. But I doubt it makes any difference in practice, even if true.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.