Same short story, another sentence I kinda get (maybe), but I'm missing something:
If I understand it, it means something on the lines of "Although he interpreted their action as extremely rude, Thomas Iguchi didn't mind and went straight inside the store to where the register were". In this sentences I have two problems:
1) What's the meaning of
洞察? I know it as "discernment, insight", but I can't understand what does it mean in the sentences; I tried looking on Jisho and Weblio, to no avail, in my translation I just ignored it.
と? I would expect
を, so I'm missing something. I tried looking here in SE for question about this but I could find any. (I did find this, but I don't think is relevant.)