I was trying to translate the lyrics of a kids' song for my sister who sent it to me, but I have trouble understanding one part of the lyrics:
「課長 すてきです その一言
ピュアなまでに鈍感」
「社長 すばらしい そのアイディア
民蹴ちらす王のよう」
What does その一言 ピュアなまでに鈍感 in particular mean? I don't even know how to separate the words here... does it mean that 課長 is so insensitive that he becomes pure? And what does 一言 stand for? Does it refer to everything he says in general, or to one thing he said in particular?
The whole song is a pun based on Leonardo Da Vinci's Mona Lisa. The whole lyrics are here.
And the song is here (it's from the NHK).
I have a few other difficulties, like for example why use the English word "but" in the middle of nowhere? Does it stand for some kind of joke/reference in Japanese?
Anyway, many thanks for your help! :)