I have problems understanding the correct grammatical structure of this saying:
I kind of understand what it is saying. I think its something like "At a time where there is money to be taken, you should take it all". But i struggle with the parts like
- what meaning has kara in 取れるところから
- what does this mean 取れるだけ取って
- what means ~おく in とっておくもの. Is it like the structure "verb + te + oku" or is it okumono -> a thing that was placed?
This saying appears multiple times in the manga and it starts to bug me. If somebody is interested to explain this I would be very happy about it ;]