It's part of the lyrics of a song. The actual line is:
どれほど夢{ゆめ}に触{ふ}れている?
I checked the definitions of 触れる as an intransitive verb on Weblio and came to the conclusion that this is most likely the meaning here:
② 機会・物事に出合う。また、直接体験する。
So, would the translation be:
どれほど夢に触れている?
To what extent are you living (experiencing) your dream?
The song is called "Hunting For Your Dream", though, so it seems a bit strange that the person might already be living their dream to some extent.
I don't think the rest of the lyrics would be of any help, but here they are, in any case.