2

銀河鉄道の夜から.

電燈の向こう側の暗い小路から出て来て、 ひらっとジョバンニとすれちがいました.

Dictionary says flat, plain, may be it can be coldly?

3

This ひら doesn't mean 平(flat, plain) but ひらり.

Dictionaries say ひらり means

1: すばやく身をかわしたり飛び移ったりするさま。「ひらりと馬に飛び乗る」

2: 物が軽くひるがえるさま。「木の葉がひらりと舞い落ちる」

ひらっと is almost the same as ひらりと, which means "lightly", "nimbly".

3

「ひらっと」 is not a very common onomatopoeic adverb to use in the context of passing by someone. It would, however, mean "casually", "quickly", etc.

More commonly, you would encounter 「さっと」、「さーっと」、「すっと」、「すーっと」、「ふらっと」, etc.

Not sure what dictionary you use, but 「ひらっと」 just could not mean "flat or "plain" in the context. You would not pass by someone "flat(ly)" or "plain(ly)", would you?

"Coldly" sounds off to me as well for the context.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.