0

ややきつめの目つきをしているものの根は奥手で純情な性格。

Is this right

My translation is: even though here appearance looks serious she is still undeveloped at the core thus having an innocent personality

**

ややきつめの目つき

** What does it mean ?

2 Answers 2

2

「ややきつめの目{め}つき」

やや = 少{すこ}し = slightly

きつめ = きつい (harsh, intense) + め (~ish, on the ~ side)

The form is 「Adjective Stem + め」.

The confusing thing here is that this suffix め can also be written 目 in kanji. Thus, we actually have two 目's in this phrase with only the second one meaning "eyes".

目つき = one's look or expression

Putting it altogether, we have:

"A look/expression that is slightly on the intense side"

Finally, your interpretation of the sentence is actually quite good.

1

My translation attempt is: At first glance, her appearance looks a bit stern, but actually she is just shy and innocent.

I believe your interpretation of the sentence has no problem at all.

ややきつめの目つき means she has somewhat sharp and stern eyes, basically describing her appearance as not very friendly-looking.

根は in this sentence means "essentially" or "actually," depicting her true personality in the ensuing segment 奥手で純情な性格.

奥手 more literally denotes "unsophisticated," but I believe it is more close to "shy" in the sentence.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .