Why do the names of some Japanese prefectures contain 『しま』when, clearly, they are not island prefectures?

For example, 広島 means "spacious/vast island," doesn't it? However, Hiroshima is not an island... And there are more examples like this: 福、徳、and 鹿児.

I hope you can clear this up. Thank you!

Browse other questions tagged or ask your own question.