Read it on this novel. https://ncode.syosetu.com/n6012eu/292/
"って言っても、俺は雑用みたいなものだけど"
I'm pretty sure it doesn't mean "I'm something like a chore/miscellaneous expenses."
Does this just mean "I'm on/spending miscellaneous expenses."?
Read it on this novel. https://ncode.syosetu.com/n6012eu/292/
"って言っても、俺は雑用みたいなものだけど"
I'm pretty sure it doesn't mean "I'm something like a chore/miscellaneous expenses."
Does this just mean "I'm on/spending miscellaneous expenses."?
だからこその調査任務。というわけで(冒険学部の長にコネを持つ)俺にも協力要請が飛んで来たのだ。
(って言っても、俺は雑用みたいなものだけど)
In this context, 「雑用{ざつよう}」 would be synonymous to 「雑用係{ざつようがかり}」.
"Even so, I'll be more like a handy-andy."
To be completely honest, I have no idea how you get "expenses".