2

This dialogue when a shop is offering bonus items.

料金分はきっちり

仕事させて貰いますから

By context of the dialogues, I feel that the first line should mean something like "The fee stays the same." But can きっちりbe used in this manner?

3

料金分{りょうきんぶん}はきっちり

仕事{しごと}させて貰{もら}いますから

In this context, 「きっちり」 means "properly", "exactly", etc.

「料金分はきっちり」 literally means "exactly the fee's worth".

My own TL:

Literal: "I shall work for exactly the fee's worth."

Free: "I'm going to work exactly as much as you are paying for."

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.