1

This dialogue when a shop is offering bonus items.

料金分はきっちり

仕事させて貰いますから

By context of the dialogues, I feel that the first line should mean something like "The fee stays the same." But can きっちりbe used in this manner?

1 Answer 1

3

料金分{りょうきんぶん}はきっちり

仕事{しごと}させて貰{もら}いますから

In this context, 「きっちり」 means "properly", "exactly", etc.

「料金分はきっちり」 literally means "exactly the fee's worth".

My own TL:

Literal: "I shall work for exactly the fee's worth."

Free: "I'm going to work exactly as much as you are paying for."

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .