If I want to translate the word "card" into Japanese, there's only one word in Katakana in Google Translation: カード. If I search the relevant Chinese word "卡片", there's still only one single result カード
I know that Japanese words borrowed from foreign languages would be written in Katakana. The main problem is how to know whether the word is borrowed from foreign languages?
I'm not surprised that words such as "coffee" or "computer" are borrowed as they are novel things arisen from recent centuries. However I'm extremely surprised that the word "card" is also borrowed as it is a very common object. Doesn't Japanese use any cards in ancient years?
The same issue confused me for other words such as "butterfly( バタフライ )", all which stand for very common objects but only have Katakana words.