Jisho gives "relative, relation" for both; I found this answer saying that 身寄り
it's like a place where you belong and can stay, but it's not clear by the examples provided if it's something more broad that literal relatives: 私には身寄りがいない
, translated as "I have no one who lets me stay with", means "no relatives", or does it imply absolutely no one, so no friends, etc. either?
Weblio says it's someone from the same lineage, and in the same definition lists 親類
; 親戚's definition says it's the same as 親類
, so... it kinda seems 親類
, 親戚
and 身寄り
are the same.
I'm confused about the difference between those terms, if any.