I was trying to understand the differences between
制限, but I don't really get it: I found that the former is generally a business term seen as positive and special, yet as example sentences I found
切符の数は限定されていた (which isn't really positive) and
今話し合っている問題だけに発言を限定してく下さい, which isn't necessarily business related.
Here they say
制限 is an upper/lower limit, while
限定 is to assign some amount, which I'm not sure is right/complete since again I found examples seemingly going against this, like
彼は会員数を２０に制限した, which kinda seems similar, both imposing a man-made limit to something.
In this question there is some explanation, but it doesn't cover