I was trying to understand the differences between 限定
and 制限
, but I don't really get it: I found that the former is generally a business term seen as positive and special, yet as example sentences I found 切符の数は限定されていた
(which isn't really positive) and 今話し合っている問題だけに発言を限定してく下さい
, which isn't necessarily business related.
Here they say 制限
is an upper/lower limit, while 限定
is to assign some amount, which I'm not sure is right/complete since again I found examples seemingly going against this, like この版は7、000部に限定されている
and 彼は会員数を20に制限した
, which kinda seems similar, both imposing a man-made limit to something.
In this question there is some explanation, but it doesn't cover 限定
.