1

This was dialogue from a detective manga where a police officer is interrogating a suspect.

脅迫気味に二人切になれた

(I got intimated with just the of us alone (?))

もののなかなか口を割らないので

ゴリ押し...

(I'll force through this)

I did find this https://thesaurus.weblio.jp/content/口を割らない so I assume it means to "keep one mouth's shut" Is that correct?

But my main issue here is I don't know what もののなかなか means here. Is it an adjective here? There's also a lot of different meanings for it so I'm confused.

Japandict says it means "by no means, not readily" when using with a negative verb. Though in that case, I'm not sure what the function of "ものの" is.

Is it "They won't reveal the truth by any means"?

3

This ものの is a conjunction meaning "although". It's like (の)だが, けれども.

And なかなか is a negative polarity adverb meaning "(not) easily" or "(not) readily". 口を割る means "to confess (e.g., to a crime)" or "to cop out". There is no adjective in your sentence.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.