1

This was dialogue from a detective manga where a police officer is interrogating a suspect.

脅迫気味に二人切になれた

(I got intimated with just the of us alone (?))

もののなかなか口を割らないので

ゴリ押し...

(I'll force through this)

I did find this https://thesaurus.weblio.jp/content/口を割らない so I assume it means to "keep one mouth's shut" Is that correct?

But my main issue here is I don't know what もののなかなか means here. Is it an adjective here? There's also a lot of different meanings for it so I'm confused.

Japandict says it means "by no means, not readily" when using with a negative verb. Though in that case, I'm not sure what the function of "ものの" is.

Is it "They won't reveal the truth by any means"?

1

1 Answer 1

2

This ものの is a conjunction meaning "although". It's like (の)だが, けれども.

And なかなか is a negative polarity adverb meaning "(not) easily" or "(not) readily". 口を割る means "to confess (e.g., to a crime)" or "to cop out". There is no adjective in your sentence.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .