3

According to the translator, 編修 and 編集 are pronounced as "Henshū" and given the same meaning of "Edit". Also, both can be used as a noun.

So are there any specific situations to use these words?

Thank you!

  • 1
    編集: usually use to edit some thing. – Ngoc Nam Sep 26 at 5:55
  • 1
    編修: I think it is for improving, edit something for improving – Ngoc Nam Sep 26 at 5:55
  • @NgocNam Comments are not for answers. – naruto Sep 26 at 5:56
  • @naruto, I know, I am not clear the answer, so I just commented :D – Ngoc Nam Sep 26 at 5:57
3

There is some degree of overlap, but here is the basic difference.

編集 is a very common word that means "edit(ing)". In the publishing industry, 編集 mainly involves DTP works, typo correction, terminology standardization, cover design, creating an index, and so on. A professional 編集者 (editor) working at an editorial office of a publishing company also does scheduling, planning, budgeting, calling for articles, etc. 編集 also means editing of a video file, programming source code, etc.

編修 is a relatively uncommon term which is more like "compilation". It's about gathering materials from various sources and making a large work such as anthology, encyclopedia, and chronology. A person who does 編修 is not a DTP operator but an expert of a certain academic field. 編纂 is a more common and less confusing synonym. Admittedly, a person who does 編修 also does 編集 to some degree, so the borderline is sometimes blurry. 辞書の編集 and 辞書の編修 seem to be used almost interchangeably.

For example, an odrinary novel doesn't need 編修, but every book needs 編集. When in doubt, you can just think "editing" normally corresponds to 編集.

  • Oh clear explanation.. :) Thank you very much.. – Gaya3 Sep 26 at 7:25

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.