Prior to this sentence, Kawashima was talking about jumping from the school's roof with Obata-sensei; aftwerwards, another teacher is speaking with Obata, and says:


I'm guessing the 不安になってらした means "became worried/uneasy", but I can't understand what's らした's meaning.

Also, is じゃありません? like じゃないか, so like asking "isn't it?" rather than denying? So the whole sentence sounds like "During the free study period you happened to hear Kawashima speaking, so you became worried, isn't it?".

I'm having quite some difficult following this story so I'm not sure: on one hand it sounds right, on the other Obata did hear Kawashima - Obata didn't just happened to hear, Kawashima was speaking directly with Obata. It could be a roundabout way to say Obata knows what Kawashima said, but I'm not sure.


1 Answer 1


らした is a less formal, contracted form of いらした, which is a variant of いらっしゃった. Here the meaning is the same as 不安になってらしたのでは or 不安になっていらっしゃったのでは.

And this じゃありません is indeed like "..., didn't you?" or "It's that ~, isn't it?". Put together:

...and thus you got worried, didn't you? / right?

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .