その巨大{きょだい}な学園{がくえん}は都会{とかい}のど真{ま}ん中{なか}の一等地{いっとうち}に聳{そび}えたっていた
I can understand the meaning of this sentence but I can't comprehend what「に」is meaning in it.
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityThis に is the locative に indicating where something is happening.
どこ[に]{●}立【た】ちますか。
Where[LOC]
stand[question mark]
.
→ Where [do you] stand?
ここ[に]{●}立【た】ちます。
Here[LOC]
stand.
→ [I] stand here.
In your sample sentence, the に tells us where the action is taking place -- specifically, where その巨大【きょだい】な学園【がくえん】 ("that giant school") is 聳【そび】え立【た】っている ("standing really tall → towering").
I suspect you're having trouble breaking down the grammar of the sentence. Let's do that now.
その巨大{きょだい}な学園{がくえん}は都会{とかい}のど真{ま}ん中{なか}の一等地{いっとうち}に聳{そび}えたっていた
1) What are we talking about here? Look for the topic particle は:
その巨大{きょだい}な学園{がくえん}[は]{●}
So we're talking about a 学園{がくえん}. The words before the 学園{がくえん} modify that noun and tell us more about it: the 学園{がくえん} is, more specifically, その ("that") 巨大【きょだい】 ("giant") 学園{がくえん} ("school").
2) What are we saying about the 学園{がくえん}? What is it doing? What is the main verb of our sentence? In Japanese, that's generally at the end:
聳【そび】えたっていた
This is a verb phrase with three verbs: 聳【そび】える ("to be really tall"), 立【た】つ ("to stand"), and いた, the past tense of いる ("to be"), used to form progressive constructions.
Putting these back together, we get "being really tall" + "standing" + "was" → "was standing really tall" → "was towering".
3) Where is the action happening? We can usually tell by looking for the locative particle に:
都会{とかい}のど真{ま}ん中{なか}の一等地{いっとうち}[に]{●}
So the action is happening in the location marked by the に: in this case, in an 一等地【いっとうち】, literally a "first-class [piece of] land", i.e. a "prime location". The words before the 一等地【いっとうち】 tell us more about it, so we know that it is 都会{とかい}のど真{ま}ん中{なか}の, or "right in the middle of the city".
Please comment if the above does not answer your question.