I am around N5 level (almost finished book that is a little bit over this level) and so I decided to try learning some life language translating manga from raw and checking it in a translated version. I use Noragami and it's my first day so the beginning. I found a sentence that is translated very differently than I did it with me not understanding why so if anyone could clarify what it literally says, I'd be grateful.
If it helps: furigana for first kanji is ga, then it's kabe, at the end it's keetaibangou.
I kinda understand that it should end with something connected to a mobile phone number, probably a lone one/only one and that there is an inscription on a wall. But I cannot understand those katakana and then hiragana parts and I cannot connect it into one sentence.
Thanks a lot for help.