In this context, I think that
the people who made [the movie]
I will guess a translation for your sentence:
映画を見た大学生は「すてきな絵や細かい表現で、作った人たちの気持ちを感じました」と話していました。The university students that watched the movie were saying that "they experienced the feeling of the people who made [the movie] through the lovely pictures and the detailed expressions".
The caveat here is that, in verb sentences that come just right in front of the noun they modify, the noun can be either the object or the subject, and you need to rely on the context to figure it out.
For example, consider these sentences with the verb 買う
① 買った本。The book [someone] bought.
② すしを買った人。The person who bought sushi.
At ①, the noun (本) modified by 買った is the object. At ②, on the contrary, the noun (人) modified by 買った is the subject.