I used a web service to emulate the name "Siavosh" in Kanji. First, you select your name parts from a table of kana and then it gives you a combination of kanji with pronunciation of each kanji superscripted above it. So far everything seems fine, and "Siavosh" is kanjified as below:
煮武瀬
Therefore, considering the above is correct, the resulted kanji would make an estimated equivalent of "Siavosh" as "Syabuse". But, wait a minute, when I type the kanji word in Google Translate, it reads completely different. Are we both right? Am I wrong or is Google? Or even worse, are we both wrong?!