I know there are already a few questions about this topic on this website, however none of them seemed to really help me with the issue.
The ~てほしい contruction is used to express that someone wants someone/something else to do something. Now, my problem is with the particle that is used to mark the person/thing that is supposed to carry out the desired action: Should it be が or に, or can it be both?
In most examples I saw, に was used. For example:
あなたに幸せになってほしい。
But occasionally, there were also examples with が. So I tried to think about a solution, and I came up with the idea that maybe が was only used to avoid misunderstandings, such as in the following example provided by Toshihiko in the answer to the question てほしい particle usage:
私はあなたが彼に英語を教えてほしい。
I want you to teach him English.
But then I found another example sentence:
冬が早く来て欲しい。
I want winter to come soon.
Here, the が doesn't seem to be used to avoid any misunderstandings because the sentence is simple enough as it is.
So after all, what determines if you should use が or に to mark the person or thing that should carry out the action when using the ~てほしい construction?