Found in this tweet:


I always have to do a double check with 先 because the possible meanings can be very opposite one another.

I've also found other tweets with the same hashtag, like this.



「先{さき}」 here means "the future", "the future events/developments", etc.

「先が気になる」 therefore means "(I am) curious about the future develpments".

「さき{HL}」 refers to a past event. 「先の国会{こっかい}」 ("the last national assembly")

「さき{LH}」 refers to a future event. 「先が気になる」

Native speakers would never say 「先が気になる」 to refer to a past event.

We do say, however, 「さっきのことが気になる。」 with the small っ to refer to a past event. "I am worried/curiuous about what happened a while ago."

| improve this answer | |

Since the topic is TV series, in this case it refers to the future [episodes].

E.g. “(Very) curious about what happens next”

“Can’t help thinking about the next episode”

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.