I encountered this line while reading a passage. Context:



I understand first sentence of second paragraph as

If you go there, finding flowers that have not bloomed yet, tending them with warm spring air (so that they can grow into flowers) is also an art in itself.

I understand 「花に育てる」 as an attribute clause which describes 「編集」 but I don't understand why 「に」 is used here instead of 「を」. Does using 「に」 here add any nuance ?

1 Answer 1



The direct object of 育てる is left out. It's これ, i.e. まだ固いつぼみ, "firm buds".

It's 「(これ(=まだ固いつぼみ))花育てる」, "bring up (firm buds) into flowers".


Means something along the lines of...

In contrast, the work of editing [where you find firm buds, tend them with warm spring air, and raise them into flowers] is an art in itself.

The part in brackets is a relative clause that modifies 編集のしごと.

  • So, 「に」 here is used to show conversion of a flower bud into a flower. Thank you for the detailed explanation!
    – vadasambar
    Sep 6, 2019 at 2:08

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .