When I want to say that something is too quick, just as an example, I can simply say
速すぎる。
However, I don't quite know how I could express sentences with "too" adverbially, such as in "I became sick because I ate the cake too quickly".
I came up with these two translations for the example above:
- ケーキの食べ方が速すぎて病気になってしまいました。
- ケーキを食べるのが速すぎて病気になってしまいました。
Do these convey the intented meaning? What would be more natural alternatives? And lastly, and I'm sorry for straying a little bit away from the original question here: Is 病気になる a natural way to say "become sick" in this case?
速く食べ過ぎた
, and of other alternatives to conveying this meaning, here is an interesting thread on this very topic.