4

外海 has two readings がいかい and そとうみ. What is the difference of the two? Personally, I am under the impression that がいかい is the common reading because of its similarity to the word 外国【がいこく】. However, I have encountered situations (some songs) where そとうみ has been used instead.

  • 1
    Poetry (like song lyrics) tends to bend linguistic rules in name of artistic freedom. So I wouldn't trust it as example of common language. – ratchet freak Aug 28 at 16:02
  • jisho.org/search/そとうみ listed as another reading of かいがい – JACK Aug 28 at 16:55
  • @JACK I also first was confused between 海外 and 外海 (like Shanghai and Kaijo....). Anyway, considering 瀬戸内海 I think that even if it is read with naikai, I think it would at least be intuitive to use sotoumi for a "sea area distant from any islands" as contrast to naikai. – Tuomo Sep 2 at 14:02
  • がいかい is correct, I mistakenly pronounced. – JACK Sep 2 at 14:09
  • @JACK OK. And, I realize my logic in my comment also didn't make much sense, so, I will up-vote the question and wait and hope that someone will answer.... ;-) – Tuomo Sep 2 at 14:13

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Browse other questions tagged or ask your own question.