I have seen the term サラリーマン for men. What is a female who works for a salary, regardless of occupation, called? Is サラリーウーマン appropriate?
We don't use サラリーウーマン. OL (pronounced オーエル) is a catch-all, wasei-eigo term for female office workers. Don't try to "spell it out" as オフィスレディー, which is usually not understood.
However, some people believe it mainly refers to low-ranking workers who does clerical work, and even English Wikipedia article for this is written with such a prejudiced view:
OL is a female office worker in Japan who performs generally pink collar tasks such as serving tea and secretarial or clerical work.
The Japanese version says it's essentially a neutral term. If you want to avoid misunderstanding, it's safest to just use 会社員 regardless of sex. サラリーマン is becoming a dated word, anyway.
EDIT: Note that both サラリーマン and OL mainly refer to office workers. Blue-collar workers are usually not called サラリーマン even if their income is salary-based.