I'm translating the above sentence from Japanese to English, and I'm having issues with understanding what だけはわからない means.
Why does だけ come before は? says that だけは means 'at least'; and https://jisho.org/search/だけは supports this with a definition of 'at least not (when followed by a negative)'. I know that わからない means 'to not understand' as its わかる in the negative form. When I tried to translate the above, the resulting sentence made barely any sense (Example 1) or it failed to convey the 'abstracting focusing' aspect of のこと (Example 2).
1) Even so, he understands anything but not what is only about himself.
2) Still, he at least doesn’t understand himself.
What do I need to know in order to properly understand what だけはわからない means in the above sentence?