Slight disclaimer but I have come across some typos in this print of Yotsuba, the manga that this sentence is from. The sentence in question is
おージャンボにもとーちゃんいたのか!
The following sentence is
よつばにもいるよ?
so に's use is the same. I've understood に to be the target particle and も is the inclusion particle. I believe them to be separate in this case and to my knowledge, there is no にも particle. The english translation for the first sentence is "Oh! Jumbo has a daddy too!?" I was wondering what に does here instead of the sentence being something like
ジャンボはとーちゃんもいる。
That also brings me to a side question. In the first sentence, いた was used and the English translation given was as stated before, "Oh! Jumbo has a daddy too!?". Why is いる past tense here? Is the English translation off or perhaps the Japanese? ジャンボ 's dad is alive. I didn't think that warranted a second post, but i'd mainly like to know why に is used here. The closest reason I could think of would be that it is the "target of having" although that still doesn't make sense to me when I think you could just use the non logical particle は。
Thanks for any help that comes my way. It's greatly appreciated.