I found this in a fantasy manga. I separated them by text bubbles.





It's the first line I'm confused with here. Is he saying "the purpose for this changed a long time ago?"

If so, how does that connect to the next lines? Are those the original "purpose" he was talking about?

Is he saying he needs to supply magical power to do quests?

1 Answer 1


「~~て久しい」 means "It has been long since..." "It's been quite a while since..."

「手段が目的化して久しい」 means "It's been quite a while since our method turned into our purpose" (≂ 手段が目的に変わってから長い時間が経っている)

And the 手段, 目的 refer to 魔力供給. Initially 魔力供給 was their method to accomplish their original purpose (unmentioned here), but it turned into their purpose at some point in time (while they were doing quests, or fighting?)

So they say お互い魔力供給をしたいが為に毎日真面目にクエストに勤しむ, "Just for the purpose of supplying/filling up/replenishing our magical power (rather than to accomplish our initial purpose), every day we devote ourselves to our quests."

  • Thanks. Does the "送る" in "そんな毎日を送っている" mean "to spend days like that" or something? Aug 12, 2019 at 10:34
  • @Solas そうですね、 「そんな毎日を送っている。」"I'm living my days like that" ("We're spending our days like that"?) みたいな感じですかね。。
    – chocolate
    Aug 12, 2019 at 12:51

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .