So I have the following two sentences from the Yotsuba manage chapter 15.
うまいか?変な味しないか?
I have seen some typos with the manga on the site I'm reading it at, but I don't think this is one. I'm confused as to why しない is used instead of じゃない。しない means doesn't do. The literal translation would be "Does it not do weird flavor instead" instead of "Is it not a weird flavor." Could this be a mistake in the whoever wrote the javascript/markup for this site or does しない translate as "Doesn't taste" here? I think I've come across instances like this before where する is used somewhat loosely.