I found in dictionary わけ is a Noun, However, I see in the book that Noun will go with な when using with わけ, as N な + わけがない/わけはない.

Besides わけ, is there any Japanese word that has that exception?

Why has it become like that? And there is any general rule for us to remember? Thanks a lot.

1 Answer 1


If N is a pure noun such as 学生 or 食べ物, Nわけがない is the norm in formal settings. Nわけがない is usually acceptable, but tends to sound colloquial. な is sometimes used also before 理由, こと, 場合, etc. If N is a na-adjective (aka descriptive noun) such as 簡単, simply な should be used. Nだわけがない is always ungrammatical.

See also: 嘘なわけ in this sentence?

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .