I just recently learned these phrases were a thing and I can't find the difference anywhere online.
Is there a difference between 「目を覚ます」 and 「目覚める」 ?
Any help would be appreciated!
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
There is no semantic difference when they mean "to wake up (e.g., in the morning)", but 目覚める sounds more bookish and literary. In the most casual settings, people usually say 起きる or 目を覚ます.
In addition, each has derivative meanings: