I already learned how と functions. It is used when we’re talking about natural things. When something happens another thing always happens too. I sometimes see と sentence like this one:

街灯じゃ暗い カラスが頭上で笑った

Does this 笑った only present the past (I don’t understand why past verb is used with this と)? Or does it have any other different meaning?


Have you learned about quotative-と, which is typically used with 思う, 考える, etc? This と is not "when/if", but quotative. That is, 街灯じゃ暗い is what the crow "said" or "thought" (of course it's a personification).

街灯じゃ暗いと カラスが頭上で笑った
A crow laughed, (as if saying) "Street lights are dark!"

笑った is just the past tense of 笑う, and it has nothing to do with this usage of quotative-と.

  • Thank you very much !
    – Kiw
    Aug 6 '19 at 13:01

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.