I understand that you need to use て to connect two verbs but all the example I have seen are like 起きて、コーヒーを飲んだ . There's always a more "complete" sentence for the action that follows the first verb. Is this sentence, あぁ連れて帰って くれたんだね, just omitting the subject (you) and saying "Thank you for taking and bringing her home."? Of course the second verb is in て form as well do to ~てくれる conjugation.
Anyways, that is the only way I can interpret it. Whenever I try and find a similar sentence online by searching for "two verbs connected with て or something similar" I get sentences like this 起きて、コーヒーを飲んだ .