1

I need your help.

"誰かいないのか"

As far as I understand it, this translates to something like, "I want to know, if there somebody, who is available now"

The questions are:

  1. Is the translation ok?
  2. Could you explain the grammar of this sentence? I was trying to find out about "inai no ka" but didn't manage to do it :(

I really count on you guys!

Thank you!

P.S. yes, I'm a newbie😅

  • 1
    The preceding context may help with a more precise translation. – user3856370 Jul 22 '19 at 20:33
0

「誰かいないのか」most likely means "Is anyone here?" without further context. It's the kind of thing you'd say if you walked into an empty room expecting to find someone, but there was no one there.

いないのか is just a questioning form of いない. It's very casual but has a bit of urgency to it. It's kind of like saying "Isn't there someone here?!" or "Anybody home?!"

  • 1
    That's true, which is why I prefaced my answer with "...without further context..." Given that there are many possibilities, why not provide an answer that expands upon mine and provides more examples and their appropriate contexts? Simply saying my answer is incomplete doesn't help anyone reading this post to learn, much less answer the original poster's question. – stix Jul 23 '19 at 15:36

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.