0

This question already has an answer here:

まだ梅雨にも入っとらんというのに…

I guess it just means "We're not even in the rainy season yet". However I can't figure out how "入る" becomes "入っとらん".

marked as duplicate by Eiríkr Útlendi, naruto, ajsmart, Earthliŋ Jul 20 at 8:14

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.

  • Thanks a lot! And I'm sorry for the duplicate question. – Heart05 Jul 18 at 1:41
1

[入]{はい}っとらん is a literary or dialectal way of saying [入]{はい}っていない. Here in your example it means "hasn't entered (into the rainy season)" → "(The rainy season) hasn't started (yet)".

[入]{はい}っらん is a colloquial contracted pronunciation of [入]{はい}っておらん.
ておる (= て-form + subsidiary verb おる(居る)) contracts to ~る in colloquial speech. For more on this kind of contraction, please see: ~ておく or ~とく for preparation (conjugation and nuance).

[入]{はい}っておら is the negative form of 入っておる (= [入]{はい}っている in modern Japanese). The ん, or ぬ in its original form, is the literary negative auxiliary. For the usage and meaning of ~ておらん, please see: How to use ておらん in lines like 食べておらん?.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.