I am a beginner Japanese student, and I'm going through a song and translating it. I am struggling to understand the word 誘われて in the first line. I understand that the verb is 誘う; is this the -te form? I thought the -te form would be 誘って.

The full context is this:

僕は行くよ まだ見ぬ世界へ

I would appreciate any help! Bonus points if you can guess the song :)


The base 誘う's te-form would be 誘って, but it's not just the basic 誘う.

誘う = base

誘われる = passive form

誘われて = passive form's te-form

In your song it indicates to be invited by something/someone.

| improve this answer | |
  • thank you! I understand now :) – Sam Jul 14 '19 at 12:50

誘われて is a て-form, but not of 誘う, which would be 誘って, as you correctly note.

Rather, it is the て-form of the passive conjugation of 誘う, which is 誘われる. 誘われて would mean "(I) am/was invited", with the tense as usual determined by the end-of-sentence verb.

Does that help you to piece together the rest of the translation?

| improve this answer | |
  • yes! thank you very much – Sam Jul 14 '19 at 12:50

誘われて is the passive -te form, usually understood by the final verb. However, this -te form (as a standard grammatical construct) may simply end the first part of a compound sentence, such as your example:

真っ白な景色にいま誘われて 僕は行くよ まだ見ぬ世界へ

and, as it were, the same is true of first sentence of KAWAKAMI Hiromi's short story "Kamisama"


Band: Nico touches the Wall Song title: HOLOGRAM Song for Full Metal Alchemist https://www.youtube.com/watch?v=_JwYgd4zHvU

| improve this answer | |
  • 1
    KAWAKAMA Hiromi <- Kawakami ? – Chocolate Jul 24 at 14:17

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.